JAT

 
Search JAT Search tips
Updated 2003-09-03
JAT Tokyo Meetings

arrow Kansai Area Activities

Next JAT Tokyo Meeting

Meeting Details
Subject 本年度第4回『JTF 翻訳環境研究会』  [Non-JAT Event]

JTF個人会員、冨永信太郎氏が日英実務・技術翻訳者の神谷知佳氏とともに登壇されます。テーマは実業翻訳:翻訳を超えた高級英作文の発想です。
Date/Time 15年9月9日(火)13:50〜16:40
Meeting Place 翻訳会館、東京都赤坂8-5-6
Speakers 冨永 信太郎
神谷 知佳
Cost JAT members: 4000 yen
JTF members: 3500 yen
5000 yen for others

**本年度第4回『JTF翻訳環境研究会』**

佐藤幸浩さんのおすすめにしたがい、このメーリングリストを活用して私が世話人を務めている『JTF翻訳環境研究会』についてお知らせします。

* * * * * *

きたる9月9日開催の本年度第4回『JTF翻訳環境研究会』では、JTF個人会員、冨永信太郎氏が日英実務・技術翻訳者の神谷知佳氏とともに登壇されます。(なお10月7日の次回にも、技術翻訳の要訣につき提言する坂元を支援して、冨永が今回の「補講」を提供してくださる予定となっています)

冨永氏は最近、JETRO での講演を皮切りに、国際ビジネス支援サービス業務関連の各種団体でも講師として歓迎されています。冨永氏が特別優待会員として迎えられたGlocom(国際大学国際交流センター、公文俊平所長)では、近く外国人報道関係者の会合で冨永氏に講演の機会を提供する企画を進めておられるとのことです。

今回は特に「翻訳を超えた国際ビジネス支援サービス業」のあり方について、冨永氏が国内超一流企業の経営幹部多数(千名超)に進講してきた経験に基づき、翻訳業界の根本的改革に資する重要な提言をなさいます。

**********************************************************
平成15年度第4回:平成15年9月9日(火)1:50 - 4:40 p.m.
**********************************************************

【テーマ】実業翻訳:翻訳を超えた高級英作文の発想

【対 象】企業内翻訳英文作成担当者、翻訳会社経営幹部・社員、日英翻訳者

【講 師】冨永 信太郎 氏(国際経営コンサルタント、フェロー・アカデミー
      講師、企業内研修講師、JTF個人会員)
神谷 知佳 氏(日英実務・技術翻訳者)

【司 会】坂元 誠(技術翻訳者、『JTF翻訳環境研究会』企画運営委員)

【概 要】『ビジネス・技術現場を知らぬ翻訳者が威張っているようでは顧客     に敬遠されるだけであり、顧客が大事な翻訳を外注しなくなる!』

     

     このセッションでは、企業内で英文作成にあたるエリート社員達が     社外の専業翻訳者たちの能力を最大限に活かす上手な発注法を示す。

     

     一方、翻訳者たちには、顧客から最上級の信頼を得てさらに重要な     仕事を依頼されるようになるための勉強法について、国際ビジネス     コミュニケーションの熟達者ならではの秘訣を公開する。

     

     さらに今回は特に時間の許すかぎり、冨永氏がすでに成功裡に実現     しつつある「高付加価値翻訳事業」の市場にも触れながら、新時代     の「翻訳を超えた国際ビジネス支援サービス業」のあり方について     きわめて重要な提言を行う予定である。

 ◎当日休憩時間に参加翻訳会社と翻訳者との名刺交換の機会があります。

場 所:翻訳会館、東京都赤坂8-5-6 (TEL: 03-3475-5811)
(地下鉄銀座線・半蔵門線青山一丁目/千代田線乃木坂、
赤坂郵便局・山王病院間の横町を入り最初の辻を右へ約80m)

主 催:経済産業省認可公益団体 社団法人日本翻訳連盟(JTF)
※ 会場無償提供:株式会社フェロー・ネットワーク

定 員: 40名。申込書受付順に登録。

〇 参 加 料:◇ JTF/アメリア会員(*1)    3,500円
◇(社)日本工業英語協会/AAMT会員(*2)   3,500円
◇ 特定非営利活動法人日本翻訳者協会(JAT)会員 4,000円
◇ 通訳・翻訳ジャーナル/翻訳辞典読者:   4,000円
◇ 一般受講者    5,000円
   *1) アメリア(Amelia)のウエブサイト: http://www.amelia.ne.jp
   *2) アジア太平洋機械翻訳協会 http://www.it.jeita.or.jp/aamt

〇 申込方法:参加を希望なさいます方は、必ず空席状況をご確認のうえ、      下掲の申込書に必要事項を記入して社団法人日本翻訳連盟       事務局宛 e-mail でお送りください。参加料は、      お申込みと並行して(なるべくお早めに)指定銀行口座に振り       込んでください。

◇ 指定銀行口座:
東京三菱銀行 八重洲通支店 普通4631687
名義:社団法人日本翻訳連盟
◇ 申込期限:受講日の4日前(金曜日)午後4時まで
ただし、それ以前でも満席となった時点で受付けを
締め切りますので、必ず事前に電話でご確認願います

■ 申込先:社団法人日本翻訳連盟 事務局 (担当:中野、矢野)
〒104-0032 東京都中央区八丁堀 2-8-1 牧野ビル 3F
TEL: 03-3555-6365 FAX: 03-3552-1784
URL: http://www.jtf.jp/
e-mail: info@jtf.jp

■ 参加申込み書のフォーマット:

------------------------ キリトリ 線 -----------------------------

JTF翻訳環境研究会 参加申込書

平成15年 月 日

社団法人日本翻訳連盟 事務局 御中

きたる9月9日開催の平成15年度第4回JTF翻訳環境研究会に参加 したく、ここに申し込みます。 ---------------------------------------------------------------
  ■第4回 9/9 火    □第8回 2004/1/13 火   
    □第5回 10/7 火    □第9回 2/17 火    
  □第6回 11/11 火    □第10回 3/9 火    
  □第7回 12/9 火    
---------------------------------------------------------------
参加者氏名: フリガナ:
---------------------------------------------------------------
E-mail address:
---------------------------------------------------------------
電話番号:
---------------------------------------------------------------
■ 特定非営利活動法人(NPO)日本翻訳者協会(JAT)会員
---------------------------------------------------------------
お振込み金額: ¥ を送金の予定
---------------------------------------------------------------
参加料振込み予定日: 平成15年 月 日
---------------------------------------------------------------
(ご案内の媒体) ■ JAT会員専用メーリングリスト“Jat-List”

------------------------- キリトリ 線 ------------------------------

◎ 参加なさいます方は、各回とも午後1時50分までにご着席ください ますようお願いします。(2時ちょうどから本題に入ります)

連絡先: 佐藤幸浩 Eメール: hanami@siren.ocn.ne.jp TEL 042-370-5404 FAX 042-370-5405

If you have any comments about or ideas for future meetings, including suggestions about prospective speakers, please contact: 

佐藤幸浩 Yukihiro Sato, JAT Director, Tokyo Meeting Coordinator.