JAT  
Search JAT Search tips
Updated 2002-04-21
Certifying Translations
by Boilerplate Translations Committee




(1) To the best of my knowledge and belief, said translation is a true and correct English rendering of the original document in Japanese.


(2)
CERTIFICATE OF TRANSLATION


I, ... (name) ..., residing at ........ (address) ......, do hereby certify:

That I know both the English and Japanese languages well;

That I translated the attached Japanese-language document into the English language;

That the attached English-language translation is a true and correct translation of the attached Japanese-language document to the best of my knowledge and belief.


______[signature]__________

______ [name]_____________


(3) I hereby certify that I am able to read and write both Japanese and English fluently, and that the foregoing is a true and accurate translation of the Japanese document to the best of my knowledge.

Signed: ___________________


(4) I, the undersigned, am an able translator of Japanese to English, and I hereby certify that the above is an accurate and complete translation of the document bearing the names and stamps as represented.

Signed: ___________________


(5) I attest by my signature below that I have translated the attached document [describe the document or use its title] accurately to the best of my professional ability.


(6) I hereby declare (say "certify" if not in declaration format, or use the noncommittal "state" to cover either possibility) that I am a professional translator of the Japanese and English languages; further that, among other qualifications, I am accredited by the American Translators Association for Japanese-to-English translation; further that to the best of my knowledge and belief the foregoing is a complete and accurate English-language translation of the accompanying Japanese-language original; (wording from this point on is thought to be suitable for U.S. statutory declaration format:) further that all statements made herein of my own knowledge are true and that all statements made on information and belief are believed to be true; and further that these statements were made with the knowledge that willful false statements and the like so made are punishable by fine or imprisonment, or both, under Section 1001 of Title 18 of the United States Code (if submitted in connection with a case before the U.S. Patent and Trademark Office, add: "...and that such willful false statements may jeopardize the validity of any application for patent associated herewith or any patent issued thereon"). (Gerry Peters, JAT-list, 11 December 2000)


(7) (If required to make a statutory declaration for the Land Titles Office in Australia, for example, add wording such as the following, changing the name and date of the Act as appropriate.)

Annexed hereto and marked "A", is a Japanese-language document, being the family register of [name], the whole of which I have translated into the English language.

Annexed hereto and marked "B", is my English-language translation of the document marked "A" which is a true and correct translation of that document to the best of my knowledge and belief.

AND I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true and by virtue of the provisions of the Oaths Act 1867 (Qld).

JAT Translation Topics